The direct translation for this in English is: "God has willed it".
We often use this phrase here to express admiration and sincere awe in someone or something. In Arabic, it's commonly heard when people compliment one another or appreciate something beautiful like the beach, the sunset, or even the music video below.
An interesting piece of trivia- Ahmed Bukhatir is the owner and CEO of the company I work for. Much to my chagrin, he is also one of the UAE's most loved and famed singers. His songs are very faith-based, delivering messages true to Islam. His voice is gorgeous, generally adhering to the more traditional nasheed style of accapella with some basic percussion to preserve the purity and simplicity of music. I included the lyrics to the song below. Masha'allah.
Today, upon a bus,
I saw a girl with golden hair.
And wished I was as fair.
When suddenly she rose to leave,
I saw her hobble down the aisle.
She had one leg and wore a crutch.
But as she passed, she smiled.
Oh God, forgive me when I whine.
I have two legs the world is mine.
I stopped to buy some candy.
The lad who sold it had such charm.
I talked with him, he seemed so glad.
If I were late, it `d do no harm.
And as I left, he said to me,
"I thank you, you've been so kind.
You see," he said, "I `m blind"
Oh God, forgive me when I whine.
I have two eyes the world is mine.
I saw a child with eyes of blue.
He stood and watched the others play.
He did not know what to do.
I stopped a moment and then I said,
"Why don't you join the others, dear?"
He looked ahead without a word.
And then I knew. He couldn't hear.
Oh God, forgive me when I whine.
I have two ears the world is mine.
With feet to take me where I `d go.
With eyes to see the sunset's glow.
With ears to hear what I'd know.
Oh God, forgive me when I whine.
I have blessed indeed, the world is mine
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment